sexta-feira, 7 de agosto de 2009

GEP25


Há coisas que não adianta traduzir ao pé da letra, são as chamadas expressões idiomáticas.
Um Londrino resolveu visitar o Eremgra, enquanto conversava com uma professora que estava tossindo, disse:
- Get it off your chest.
A coitada da professora que mal sabe falar inglês, entendeu que ele estava falando para ela tirar o catarro do peito. Mas não era. Alguma equipe pode ajudar a professora e dizer o que o gringo queria dizer?